Две белорусские народные сказки на белорусском и русском языках.


Нашла две белорусские народные сказки в книге «Крынiца» Р.М. Миронова. Чтобы было интересно и русскоязычным моим читателям и их детям, я перевела эти   сказки и на русский язык. Интересного вам прочтения:)

Не сiлай, а розумам.
Адзiн чалавек пайшоў у лес дровы секчы. Насек дроў, сеў на пень адпачыць.
Прыходзiць мядзведзь.
- Гэй, чалавек, давай будзем барукацца!
Паглядзеў чалавек на мядзведзя: дужы калмач, дзе з iм барукацца! Сцiсне лапамi i дух вон…
- Э, - кажа чалавек, - што мне з табою барукацца! Давай спярша паглядзiм, цi маеш ты сiлу.
- А як глядзець будзем? – пытаецца мядзведзь.
Узяў чалавек сякеру, расшчапiў пень зверху, убiў у расколiну клiн i кажа:
- Калi раздзярэш гэты пень лапаю, значыць, маеш сiлу. Тады я з табою буду барукацца.
Ну, мядзведзь, не падумаўшы, тыц лапу ў расколiну. А чалавек тым часам трах абухом па клiну – той i выскачыў.
Тут пень i сцiснуў мядзведзеву лапу, як абцугамi.
Раве мядзведзь, скача на трох лапах, а нi расшчапiць пня, нi вырвацца з яго не можа.
- Но што, - кажа чалавек, - будзеш барукацца са мною?
- Не, - енчыць мядзведзь, - Не буду.
- То-та ж, - сказаў чалавек. – Не толькi сiлаю барукацца можна, а i розумам.
Убiў ён клiн назад у пень; мядзведзь вырваў лапу ды ходу ў гушчар без аглядкi.
З таго часу ён i баiцца сустракацца з чалавекам.

Пра што кукуе зязюля.
Было гэта даўным-даўно, калi зазюля сваю сям`ю мела. Жыла адна зязюля з дзецьмi: сынком i дачкою. Мацi кожнай ранiцай лятала далёка ў лес па чарвякоў, казюляк, а дзяцей пакiдала ў хатцы адных.
- Глядзiце ж, дзеткi, нiкуды не выходзьце! Чакайце мяне! – наказала яна.
Але дзецi не вельмi слухалiся мацi. Толькi яна паляцiць шукаць спажыву, яны замкнуць хатку на замок, а самi пойдуць гуляць.
I вось аднойчы так разгулялiся, што не заўважылi, як згубiлi  ключак ад хаткi. Толькi  пад вечар агледзелiся.
 - Ой, што ж нам рабiць цяпер? – спалохалася сястрыца. – Хадзем, брацiк шукаць ключ! Ты iдзi ў той бок, а я ў гэты. Як знойдзеш ключ, дык гукай мяне, а я знайду – цябе гукаць буду.
Разышлiся яны ў розныя бакi. Сястрыца хутка знайшла ключ i пачала клiкаць брата. Але брат адышоў далёка i заблудзiўся .
Так вось i  лятае аж да гэтага часу сястрыца па лясах, па садах i ўсё шукае свайго братца:
- Ку-ку, брацiк! Ку-ку , ключык знайшла! Дзе ты? Ку-ку!


На русском...

Не силой, ​​а умом.
Один человек пошел в лес дрова рубить. Нарубил дров, сел на пенек отдохнуть.
Приходит медведь.
- Эй, человек, давай будем бороться!
Посмотрел человек на медведя: крепкий калач, где с ним бороться! Сожмет лапами - и дух вон...
- Э, - говорит человек, - что мне с тобой бороться! Давай сначала посмотрим, имеешь ли ты силу.
- А как смотреть будем? - Спрашивает медведь.
Взял человек топор, расщепил пень сверху, вбил в расщелину клин и говорит:
- Если разорвешь этот пень лапой, значит, имеешь силу. Тогда я с тобой буду бороться.
Ну, медведь, не подумав, тыц лапу в расщелину. А человек тем временем трах обухом по клину - тот и выскочил.
Здесь пень и зажал медвежью лапу, как клещами.
Ревет медведь, скачет на трех лапах, а ни разломить  пня, ни вырваться из него не может.
- Но что, - говорит человек, - будешь бороться со мной?
- Нет, - стонет медведь, - Не буду.
- То-то же, - сказал человек. - Не только силою бороться можно, а и  умом.
Вбил он клин назад в пень; медведь вырвал лапу и бежать в чащу без оглядки.
С тех пор он и боится встречаться с человеком.

О чем кукует кукушка.
Было это давным-давно, когда кукушка свою семью имела. Жила одна кукушка с детьми: сыном и дочерью. Мать каждое утро  летала далеко в лес за червями, таракашками, а детей оставляла в домике одних.
- Смотрите ж, дети, никуда не выходите! Ждите меня! - сказала она.
Но дети не очень слушались мать. Только она полетела искать еду, они замкнули домик на замок, а сами пошли гулять.
И вот однажды так разгулялись, что не заметили , как потеряли   ключик от домика. Тольки  к вечеру осмотрелись.
 - Ой, что же нам делать теперь? - Испугалась сестра. - Пойдем, братик искать ключ! Ты иди в ту сторону, а я в это. Как найдешь ключ, то зови меня, а я найду - тебя звать буду.
Разошлись они в разные стороны. Сестрица быстро нашла ключ и начала завать брата. Но брат отошел далеко и заблудился.
Так вот и  летает до сих пор еще сестрица по лесам, по садам и все ищет своего братца:
- Ку-ку, братик! Ку-ку, ключик нашла! Где ты? Ку-ку!

Перевод не художественный, а мой:).

Читайте также:

4 комментария:

  1. Недавно с детьми смотрели небольшое театральное представление на белорусском языке. К сожалению, некоторые слова даже мне были непонятны(( Жаль, но детям сложно будет изучать родной язык в школе.
    Думаю, стоит дарить им книжки со сказками не только на русском.

    ОтветитьУдалить
  2. Вы правы. Нам приходится изучать бел.язык, как иностранный, потому что мы на нем не разговариваем. Но учить все равно надо, все-таки он родной:)

    ОтветитьУдалить
  3. Отличные сказки. Мои любимые. И перевод хороший!
    В белорусских сказках очень много хитрых и умных, не заметили? Это их отличает от сказок других народов.

    ОтветитьУдалить